Update: uConsole shipping related

Dear Alex:
Is there any chance that we could send out China orders first? currently there is no fair for Chinese customers. We shall not be punished due to USA government want some restrictions to China.
I do understand fair is something you try to make for the community, but please, the so called fair is established on something not fair, so it is at the end unfair. And especially, don’t do this to your compatriots.

BR

Mike

5 Likes

Dear Alex,

You can tell me if you’d not just let some of us to spoil the others, I’d wait. But the explanation is very weird, while shipping interiorly requires no extra proceddures.

1 Like

I think everything will be just fine!

1 Like

Meanwhile you guys can check the assembly guide while waiting.

13 Likes

and of course it’s good that the uConsole git repo has been made GitHub - clockworkpi/uConsole: uConsole git repo

2 Likes

I have never read the word “Mount” so many times in a row hfs… Well written instructions otherwise, i approve.

at least now we know the 4g module comes with an antenna, and where it goes.

3 Likes

Same with the adhesive on the wifi antenna. Glad they came up with a solution that wasn’t just a loose wire.

4 Likes

2023-06-08 00_47_53-UC说明书

8 Likes

As a user in mainland China who pre-ordered uconsole, I feel that the official approach this time is somewhat inappropriate. Firstly, I can accept the practice of shipping orders in sequence for the sake of “fairness,” but I cannot accept the current situation where the goods have clearly been produced, and we, as domestic users in mainland China, have to wait for various customs processes. Are we supposed to wait until customs clearance is complete and all overseas users have received their uconsole before we, as users in mainland China, can finally receive the product? Is this what they call “fairness”? Fairness should mean shipping orders in sequence, regardless of whether it’s overseas or in China.

Secondly, the communication from the official is currently highly inefficient. I understand that dealing with customs (especially between China and the United States) is challenging, but the official should appear more frequently to communicate and inform us of the progress. Moreover, it is crucial for the official to release more pictures of finished products and various videos demonstrating the product’s functionality, allowing users to have a glimpse and alleviate the agony of waiting. This is not a particularly difficult task, yet every time the official appears, they only provide a brief statement, disappear for two weeks, and then reappear with a few more sentences, constantly repeating this process. It’s hard for users to feel reassured in such circumstances.

11 Likes

Congrats on feelings and entitlement. You know that there is no concept of “fairness” here. You pre-ordered a product from a tiny boutique company. You have zero guarantee of anything and the company “owes” you only 2 things… a product or a refund. With that said, if you’re not happy, ask for a refund. Outside of that, have a nice day and enjoy the product once you receive it.

12 Likes

After purchasing in November, I tried to refund due to shipping problems, but I can’t trust the clockworkpi team. No one is responding to the refund issue right now. Is there any way I can talk to the CS manager? Message email site chat 3 days no one is responding. I’m not commenting on a topic with malicious intent. If my problem is solved, I will delete the comment.

1 Like

Whatever is going on, I really doubt that orders to mainland China are being held out of a sense of ‘fairness’ to international customers.

1 Like

Did you email Alex? He replied right away when I had a question about shipping a week ago.

1 Like

Sending out good vibes to everyone!

7 Likes

Soon brothers. 20 characters.

1 Like

This is making more sense now

1 Like

me: apologizing after uconsole finally ships:

7 Likes

我完全无法赞同这种观点。
我不知道国外遇见这种情况会是什么是什么样子。在中国大陆,消费法规定如果商家因自身原因以至于无法按时交付,会被要求双倍返回定金。
在一些购物平台上比如(淘宝),如果订单超期未发货,除了能返回全款外,还能联系平台客服要求一定数额的赔偿金(当然,这部分金额会从商家预存的保证金中扣除)。
大家信任你把钱预付给你,结果却换来一个玩笑。然后还被说“钱已经退了,你又没损失什么”。我觉得除开法律和规则。就人情而言这也不合适。更何况,大家只是要求更加明确的进度信息。

I can’t agree with this view at all.
I don’t know what it would be like to meet this situation abroad. In mainland China, the consumption law stipulates that if the merchant fails to deliver on time due to his own reasons, he will be required to double the deposit.
On some shopping platforms such as (Taobao), if the order is overdue and not shipped, in addition to getting the full payment back, you can also contact the platform customer service to request a certain amount of compensation (of course, this amount will be deducted from the merchant’s deposit) .
People trust you to advance money to you, only to get a joke instead. Then it was said that “the money has been refunded, and you have nothing to lose”. I think apart from laws and rules. Nor is it humanly appropriate. What’s more, people are just asking for more clear progress information.

7 Likes

并非消法确定的。未按时交付获得的赔偿,是违约赔偿。
但是实际上和Clockworks的购买签约并未涉及超期处理问题,所以你最多只能是全款退回。

平台上为了保护消费者权利,统一制定的一个平台管理措施,规定预售产品未按时交付的惩罚措施,且每家平台不一致。

所以这种预售就是个你情我愿的事情,不愿的话最好及早撤资,等他货出了,稳定了再去购买。

就是个when ship问题,无非是对方摊子开太大照顾不来了。

2 Likes